Bello finito - Der Hund ist tot!
Nachdem der Krieg beendet worden war (Ablativus absolutus)
Der Hund ist tot!
Itaque mare terramque moliemur, ut nos sequaris.
Deshalb werden wir das Meer und die Erde in Bewegung setzen (antreiben), damit du uns folgst.
Deshalb fürchte und treibe ich das Meer an, dass es uns folgt.
Dominus navis nautis: ...
Der Kapitän sagte zu den Seeleuten: ...
Der Herr des alten Schiffes sagte zu den Seeleuten: ...
Ubi locum reperiemus, quo mortem vitabimus?
Wo werden wir den Ort finden, an dem wir den Tod verhindern können?
Wo werden wir den Ort finden, wo wir den Berg verhindern können.
Romani se fortes praestiterunt.
Die Römer erwiesen sich als taper (dopp. Akk.)
Die Römer erwiesen sich als Flotte.
te laude afficio
ich lobe dich (ich versehe dich mit Lob)
ich lasse dich an den Spielen teilnehmen
viribus recentibus
mit frischen Kräften
mit frischen Männern
Socrates cives suos precabatur, ut secundum leges vivere conarentur.
Sokrates bat seine Bürger, dass sie versuchen sollten, nach den Gesetzen zu leben.
Sokrates bat seine Bürger, dass sie versuchen auf zwei Füßen zu leben.
(Offensichtlich hat der Schüler "leges" mit dem englischen Wort "leg" verwechselt.)
regio multarum arborum
eine Gegend von vielen Bäumen / eine baumreiche Gegend (Genitivus objectivus)
der König von vielen Bäumen / der Baumkönig
Iterum atque iterum Alexander libros Homeri appetivit.
Immer wieder begehrte Alexander die Bücher des Homers.
Immerwieder begehrte Alexander die Kinder des Homers.
Tiberius iram Romanorum incendit ...
Tiberius entzündete den Hass der Römer ...
Tiberius zündete die Wege der Römer an ...
Corpus semper exercendum est.
Der Körper muss immer trainiert werden.
Der Leichnam muss immer trainiert werden.
(corpus heißt sowohl Körper als auch Leichnam, trotzdem sollte man immer auf die Logik achten!)
Divide dona!
Teile die Geschenke!
Teile die Ente!
(Wahrscheinlich war hier Donald Duck im Spiel!)
spes salutis (Genitivus objectivus)
die Hoffnung auf Rettung
die Hoffnung begrüßen
die Rettung auf Frieden
filius magnae spei (Genitivus qualitatis)
ein Sohn von großer Hoffnung / ein hoffnungsvoller Sohn
die Hoffnung auf viele Söhne
silva erat altarum arborum (Genitivus qualitatis)
der Wald war von hohen Bäumen
der Wald war höher als der Baum
puer novem annorum
ein Knabe von neun Jahren
der Knabe hat eine neue Liebe
der Knabe hat einen neuen Freund
Minotaurus Atheniensibus timori erat.
Minotaurus versetzte die Athener in Furcht.
Minotaurus hatte Angst vor den Athenern.
Milites Martem deum orant: ...
Die Soldaten bitten den Gott Mars: ...
Die Soldaten bitten die Mutter Gottes: ...
Miseria commoti homines manus ad caelum tetenderunt.
Durch das Unglück veranlasst, streckten die Menschen die Hände zum Himmel.
Durch das Unglück veranlasst, spannte sich eine Menschenmenge bis zum Himmel.
Te id stabulum purgare volo. (Herkules im Dienst von Eurystheus)
Ich will, dass du diesen Stall reinigst.
Ich will dich im Stall reinigen.
Nubes Plinio admirationi erat.
Die Wolke wurde von Plinius bewundert.
Die Wolke bewunderte Plinius.
Parentibus nihil carius habemus.
Wir haben nichts Teureres als die Eltern.
Unsere Eltern haben kein Karies!
Consilia tua, Catilina, luce clariora habemus.
Deine Pläne, Catilina, sind sonnenklar (klarer als das Sonnenlicht).
Deine Pläne, Catilina, sind am helllichten Tag herrlich.
Pompeius mare tutum reddidit.
Pompeius machte das Meer sicher.
Pompeius machte das Meer tot.